Rabu, 21 Juni 2017

Istilah Lailah al-Qadr telah diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris berkali-kali, dan hal ini berpotensi membuat kebingungan akan mana makna yang benar dan apa yang dimaksud dari kata "qadr" dalam ungkapan ini (lailah al-qadr). Pada bagian penjelasannya tentang surah al-Qadr, Syeikh Muhammad ibn Shalih al-'Utsaimin membawa penjelasan berikut untuk masalah ini:

وقوله تعالى: {في ليلة القدر} من العلماء من قال: القدر هو الشرف كما يقال (فلان ذو قدر عظيم، أو ذو قدر كبير) أي ذو شرف كبير، ومن العلماء من قال: المراد بالقدر التقدير، لأنه يقدر فيها ما يكون في السنة لقول الله تعالى: {إنا أنزلناه في ليلة مباركة إنا كنا منذرين. فيها يفرق كل أمر حكيم} [الدخان: 3، 4] . أي يفصل ويبين. ـ

Dalam firman Allah:

فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ

... pada Lailah al-Qadr. [97: 1]

Ada beberapa ulama yang mengatakan bahwa al-qadr berarti "mulia", seperti yang dikatakan, "Maka kemuliaan yang luar biasa" atau "kemuliaan yang banyak" - yang berarti kemuliaan yang besar.

Sementara itu, ulama lain mengatakan bahwa makna al-Qadr di sini adalah "pembagian", karena pada malam ini Allah membagi-bagikan apa yang akan terjadi (takdir) untuk tahun yang akan datang, sesuai dengan firman Allah:

 إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ

"Sesungguhnya Kami menurunkannya pada suatu malam yang diberkahi dan sesungguhnya Kami-lah yang memberi peringatan. Pada malam itu dijelaskan segala urusan yang penuh hikmah." [44: 3-4]

Yang berarti: takdir ditetapkan dan dinyatakan.

والصحيح أنه شامل للمعنيين، فليلة القدر لا شك أنها ذات قدر عظيم، وشرف كبير، وأنه يقدر فيها ما يكون في تلك السنة من الإحياء والإماتة والأرزاق وغير ذلك. ـ

Dan yang benar adalah bahwa kedua makna ini bisa diterapkan. Karena tidak ada keraguan bahwa Laylah al-Qadr memiliki kelebihan dan kemuliaan yang besar, dan juga malam di mana urusan tahun depan dibagi - termasuk kehidupan, kematian, ketentuan, dan masalah lainnya.

Tafsir al-Thamen li’l-‘Allaamah al’-Utsaimin 14/528


The Meaning of “Laylah al-Qadr”: Sheikh ibn ‘Uthaymeen رحمه الله

The term Laylah al-Qadr has been translated into English in a number of different ways, leading to some potential confusion as to the correct and intended  meaning of the word “qadr” in this phrase. In part of his explanation of surah al-Qadr, sheikh Muhammad ibn Saalih al-‘Uthaymeen brought the following clarification of this issue:

وقوله تعالى: {في ليلة القدر} من العلماء من قال: القدر هو الشرف كما يقال (فلان ذو قدر عظيم، أو ذو قدر كبير) أي ذو شرف كبير، ومن العلماء من قال: المراد بالقدر التقدير، لأنه يقدر فيها ما يكون في السنة لقول الله تعالى: {إنا أنزلناه في ليلة مباركة إنا كنا منذرين. فيها يفرق كل أمر حكيم} [الدخان: 3، 4] . أي يفصل ويبين. ـ

Regarding Allah’s statement:

فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ

… during Laylah al-Qadr [97:1]

There are some scholars who say that al-qadr means “honor”, just as one might say, “So-and-so has tremendous qadr” or “has considerable qadr” – meaning: considerable honor.

Meanwhile, other scholars say that the meaning of al-qadr here is “apportioning”, because on this night Allah apportions out what will be for the upcoming year, according to Allah’s statement:

 إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ

Indeed, We sent it down during a blessed night. Verily, We are ever warning  Every affair is firmly apportioned on that night [44:3-4]

meaning: they are determined and given expression.

والصحيح أنه شامل للمعنيين، فليلة القدر لا شك أنها ذات قدر عظيم، وشرف كبير، وأنه يقدر فيها ما يكون في تلك السنة من الإحياء والإماتة والأرزاق وغير ذلك. ـ

And what is correct is that both of these meanings can apply. For there is no doubt that Laylah al-Qadr has great merit and considerable honor, and also that it is the night during which the affairs of the upcoming year are apportioned – including life, death, provisions, and other issues.

Tafsir al-Thameen li’l-‘Allaamah al’-Uthaymeen 14/528

0 komentar:

Posting Komentar

Radio Dakwah

Kunjungan

Artikel Terbaru

Popular Posts